A questão da tradução do material de TI sempre foi polêmica por si só. Alguns acham que desenvolver tem mais é que saber inglês ou que escrevendo artigos em português você limita o público alvo do seu trabalho. Eu até acho que o desenvolvedor pra ser bom vai ter que aprender inglês, mas não precisa começar sabendo. Acho que deve haver pelo menos material introdutório sobre todo tipo de assunto em português.
Uma tarefa que exige muito cuidado é a tradução de termos essenciais ao assunto sendo estudado. Em Java, um termo mal traduzido é deprecated, normalmente traduzido depreciado. Esta palavra realmente pode ter esse sentido, mas não da forma que ela é usada em Java.
Além de significar depreciado, a palavra também tem o sentido que não é aprovado, que é o sentido correto. De forma que uma boa tradução para “a deprecated method” seria “um método não-aprovado” ou talvez “desaprovado” (a segunda forma me soa um pouco estranha). Alguns utilizam “obsoleto” ou “desencorajado”, o que também é válido no contexto de uso (e muuuito melhor que depreciado).
Eu ficaria muito feliz se a Mundo J e a Java Magazine abolissem terminantemente o uso de depreciado como tradução de deprecated.
Para mais informações sobre esse segundo sentido da palavra, vejam o dicionário de Cambridge.
Talvez método “reprovado”? Mas isso já caiu na boca do povo. Da mesma forma que o termo “deletar”. Certa vez ouvi no programa do Prof. Pasquale que uma melhor tradução seria “Delir” pois ambas vêm da palavra latina “delere”
Mr M, depreciado é uma tradução possível de deprecated, inclusive essa palavra em inglês vem da mesma raiz de depreciado que quer dizer obsoleto.
Como usamos essa palavra mais no linguajar econômico ficamos desacostumados com esse sentido e as vezes, concordo, fica até estranho.
Mas é válido sim, depreciado inclusive no sentido econômico é a obsolescência do material.
Não é a mesma coisa, Christiano. Quando usamos depreciado em português passamos a ideia de algo que perdeu o valor. Deprecated não quer dizer que o método perdeu o valor ou sofreu depreciação, mas sim que ele não é mais a forma aprovada de fazer algo. Mesmo o sentido de obsoleto não é 100% correto porque alguns métodos deprecated, por exemplo, simplesmente não funcionam mais, o que é diferente de haver uma forma melhor ou mais nova de fazer aquilo. A forma deixou de ser aprovada.
Eu, particularmente, prefiro o termo “desuso” (o método m() está em “desuso”), pois desuso significa “o que não está mais em uso”, que é justamente a ideia do deprecated: de, se possível, não usar mais este método, pois ele será removido ou deixará de funcionar.